Brug for et WordPress plugin til oversættelse? Loco translate er et af de mest populære værktøjer til oversættelse i WordPress verdenen, og det er ikke uden grund. Det er effektivt og holder sig til sin kerneopgave uden at fylde din database med unødvendigt “støj”.
Her er en opdeling af, hvorfor det ikke tynger din side:
1. Det påvirker ikke din “Front-end” hastighed
Den vigtigste faktor for din sides hastighed er, hvad der bliver indlæst, når en besøgende klikker på din side.
- Loco Translate kører kun i Back-end: Pluginet arbejder i dit kontrolpanel (WP Admin). Det indlæser ikke scripts, CSS eller tunge filer på selve hjemmesiden, som dine brugere ser.
- Standard WordPress format: Dette plugin hjælper dig blot med at generere
.poog.mofiler. Det er de helt standardiserede sprogfiler, som WordPress er født til at læse. Når du har gemt din oversættelse, er det WordPress selv – og ikke loco translate – der leverer teksten.
Derfor kan du sagtens deaktiver og slette pluginet når du har oversat de ord som du vil have oversat til eksempelvis dansk. Det er dog vigtigt at sørge for du har gemt dem det rigtige sted, så de ikke forsvinder når et tema opdateres – Og nej et childtheme er desværre ikke nok.
🛡️ Tjekliste: Sådan sikrer du dine oversættelser
- Vælg altid “Custom” lokationen: Når du opretter en ny oversættelse i Loco, skal du vælge den placering, der hedder
languages/loco/. - Undgå “Author” lokationen: Gem aldrig filer i selve temaets eller pluginets egen mappe – de bliver overskrevet ved næste opdatering – også selvom du har et childtheme.
- Backup: Selvom de ligger sikkert i
loco-mappen, så husk at dine.poog.mofiler skal med i din ugentlige backup af sitet. - Ryd op: Hvis du har gamle oversættelser liggende i
SystemellerAuthormapperne, så flyt dem tilCustomvia Loco-interfacet (brug “Relocate” funktionen).
2. Ressourceforbrug i Admin-delen
Selvom det er let, er der et par ting, du skal være opmærksom på, mens du bruger det:
- Scanning af filer: Når du beder pluginet om at scanne et tema eller et plugin for nye tekster, bruger det midlertidigt noget CPU-kraft på serveren. Dette mærker dine brugere dog intet til.
- Database: Pluginet gemmer ikke dine oversættelser i databasen (hvilket ellers kunne gøre siden langsommere over tid). Alt gemmes i filer i dit filsystem.
3. Sammenligning med alternativer
Hvis du sammenligner Loco Translate med andre store navne:
- WPML: Et ekstremt kraftfuldt, men også meget “tungt” plugin, der ændrer databasestrukturen markant og kan påvirke hastigheden.
- Polylang: En god mellemvej, men stadig mere komplekst end Loco.
- Loco Translate: Vinderen på ren ydeevne, hvis du bare har brug for at rette enkelte tekster eller oversætte et tema til ét andet sprog.
Skal du bare rette småting som “Søg” eller “Læs mere”? Så er Loco Translate det bedste WordPress plugin til oversættelse. Det er dog kun beregnet til ét sprog ad gangen – hvis du vil rulle ud i hele Norden eller Europa, bør du vælge et dedikeret flersproget plugin i stedet.